اگر می خواهید که سایت چند زبانه و بین المللی شما مثل یک بوق ممتد در اینترنت باشد و در ذهن همه ماندگار باشد, پیشنهاد می کنم که این سری مقالات را تا انتها دنبال کنید. بسیاری از شرکت هایی که می خواهند سایت چند زبانه را سئو و بهینه سازی کنند, یک اشتباه بزرگ می کنند که مطالب و محتوایشان را به طور مستقیم و بدون بومی سازی ترجمه می کنند و تحویل کاربرانشان می دهند. آن ها به این موضوع فکر نمی کنند که مطالب آن ها ممکن است در فرهنگ های مختلف خوشایند نباشد. در آموزش امروز, موز وب شما را با 5 نکته برای دستیابی به یک رتبه خوب در سئو گوگل راهنمایی می کند.
همه نیازمندی های خود را برای سئو سایت چند زبانه شناسایی کنید
این نکته خیلی خیلی مهم است پس حتما آن را به کارمندان خود گوشزد کنید. به آن ها بگویید: «برای بین المللی شدن لازم است که از زبان بومی پشتیبانی کنید. لازم است که به مشتری ها, با زبان خودشان جواب بدهید. همچنین لازم است که برای تحویل بسته های فیزیکی به کشورهای مختلف آماده باشید و فاکتورها, واحد پولی, زبان, فرهنگ و… را در نظر داشته باشید. اگر براساس زبان و کشور هدف گذاری کرده اید این عوامل بسیار مهم هستند. پس مطمئن شوید که آن ها در راستای هدف سایت هستند و اگر در بعضی قسمت ها نیاز به بهبود دارید، دقیقا روش بهبود دادن را مشخص کنید.»
همه ی این نکته ها اگرچه دقیقا سئو نیستند, اما خیلی خیلی مهم است که به کارمندان خود توصیه کنید چون در آخر کار ابن عوامل نیز می توانند بر روی کار شما به عنوان یک مدیر تاثیر بگذارند. مطمئنا شما هم موفقیت پروژه را می خواهید.
از ابتدای کار پیشرفت سایت و بهینه سازی را برنامه ریزی کنید
دوباره تاکید می کنیم که خیلی مهم است از همان شروع کار بازارهای سودآور خود و موقعیت های پرسود را شناسایی کنید. اگر قرار است که یک کشور خاص را به عنوان بازار انتخاب کنید (چون آن کشور حجم زیادی از جستجو گوگل پیرامون محصول شما را به خود اختصاص می دهد یا نمی دهد! چرا؟), ابتدا یک زبان اصلی که بعضی از کشورهای هدفتان را پوشش می دهد را برای سایت خود انتخاب کنید. توجه داشته باشید که در شروع کار برای هر کشور یک نسخه از سایت را طراحی نمی کنیم. بلکه تنها بعضی از صفحات مهم سایت را به زبان هدف برمی گردانیم تا پاسخ بازار هدف به آن زبان را آزمایش کنیم.
خیلی مهم است که از شروع, این کار را به خوبی انجام دهید و از سود و زیان های احتمالی کارهایتان آگاه باشید. راجع به این موضوعات مقالات متعددی نوشته ایم و خواهیم نوشت که آن ها را در همین سایت شرکت خدمات سئو منتشر کرده ایم.
روی رفتار و حضور همیشگی مخاطبانتان حساب نکنید
سومین نکته این است که روی رفتار و محبوبیت بازار بین المللی و مخاطبانتان حسابی باز نکنید. سلیقه مشتری ها با فصل ها نیز عوض می شود. خیال نکنید که محصولاتی که در حال حاضر فروش خوبی دارند، در بازارهای دیگر هم پرفروش هستند. تمام کلمات کلیدی را به همراه سلیقه های مختلف بررسی کنید. درباره سلیقه مشتریانتان، محتوای مورد علاقه آن ها، مدل های پر مصرف آن ها و محبوب ترین مطالب تحقیق کنید. همه این عوامل بر روی فعالیت ها، روش های تبلیغ و ترویج محتوا و محصولاتتان و نوع ارتباط با مخاطب تاثیر می گذارد. هیچ وقت راجع به مخاطب پیش داوری نکنید، بعضی ها این اشتباه را می کنند که از آن جایی که با مخاطب زبان مشترکی دارند، سلیقه هایشان هم یکسان است.
از ابزارهای ترجمه اتوماتیک محتوا برای سئو استفاده نکنید
یکی از دلایلی که ممکن است از ابزارهای ترجمه اتوماتیک استفاده کنید این است که می خواهید بیشترین استفاده را از محتوای خود ببرید. برای این کار توجه داشته باشید که از ابزارهایی که محتوا را به صورت اتوماتیک ترجمه می کنند استفاده نکنید. مثلا اگر بازدید کننده انگلیسی زبانی داشتید، او را به صورت اتوماتیک به صفحه اتوماتیک ترجمه شده به زبان انگلیسی منتقل نکنید. بهتر است که صفحه ترجمه شده با ابزارها را خیلی صادقانه به بازدید کننده پیشنهاد کنید. مثلا به او بگویید: دوست عزیز ما یک نسخه مناسب تر هم برای شما داریم. شما باید با بازدیدکننده ها و موتورهای جستجو دوست باشید.
دقیقا همین مطلب برای محتوا هم صدق می کند. بسیاری از سایت ها را دیده ایم که فقط به Google Translate رفته اند و مطلب را ترجمه کرده و در سایتشان کپی و Paste کرده اند. این کار را باید یک انسان واقعی انجام دهد که یا کار او ترجمه است و یا زبان اصلی او همان زبان بازار هدف شما است. ممکن است پیش خودتان بگویید که: خوب، این که هزینه زیادی دارد و من نمی توانم آن را انجام دهم. اما اگر این کار را کم کم و با محصولات مهم تر شروع کنید، دیگر لازم نیست که هزینه یک نسخه کامل از سایت با میلیون ها صفحه را یکجا بپردازید. بهتر است که این کار را کم کم انجام دهید و نسخه چند زبانه سایت را کم کم و با اولویت بندی پیش ببرید تا سایت شما کیفیت بالایی داشته باشد و برای مخاطب بومی سازی شده و با آن ها به راحتی ارتباط بر قرار کند.
فعالیت های بازدیدکننده های هر کشور را جداگانه بسنجید اما عکس العمل آن ها را بفهمید
خیلی خیلی مهم است که برای هر گروه از بازدیدکننده های خود یک پروفایل جداگانه در Google Webmaster Tools یا ابزارهای دیگر بسازید. این ابزار را با موتور جستجویی که برای کشور مورد نظر استفاده می کنید انتخاب کنید. پس با وجود Webmaster Tools هر یک از آن ها باید یک پروفایل جداگانه داشته باشند. این کار را در Google Analytics و یا هر نرم افزاری که برای تحلیل از آن استفاده می کنید، انجام دهید.
پس خوب است که تحلیل هایتان را به بخش های مختلف تقیسم کنید تا بتوانید تصمیم های درستی بگیرید. در عین حال اگر یک پروفایل کلی برای همه کشورها داشته باشید مفید است.
با وجود همه توضیحات بالا اگر درباره سئو سایت چند زبانه سوالی دارید و یا به متخصصین شرکت خدمات سئو نیاز دارید، با ما از طریق این لینک تماس بگیرید.
دیدگاهتان را بنویسید